招标项目
Project Name: _DEPRESSURIZING PRODUCTION PROJECT OF PY34/35 GAS FIELDS _ Project__GAS TURBINE DRIVEN WET GAS COMPRESSOR SKIDS___(Name of Goods)
招标编号(Bid No.):0704-2240JDCP_0382/01__
日 期:2023年_5_月_18__日
Date : _May__ _18th___, 2023
中化建国际 (以下称为“招标代理机构”)受中国海洋石油集团 (以下称为“招标人”)委托,就_番禺34-35气田群降压开采项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by China National Offshore Oil Corporation(hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of _DEPRESSURIZING PRODUCTION PROJECT OF PY34/35 GAS FIELDS_by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:番禺34/35气田群位于珠江口盆地流花06自营区块,区域上位于南海珠江口盆地白云凹陷北坡,距香港约250km。
为进一步释放番禺34/35气田群产能,实现气田群稳产,提高气田群采收率,番禺34/35气田群降压开采项目需在中国南海东部番禺34-1CEP平台新增三台燃气透平压缩机组。
Project Summary:
Panyu 34/35 gas fields is located in Liuhua 06 self-operated block of the Pearl River Mouth basin, and is located on the north slope of Baiyun depression in the Pearl River Mouth basin in the South China Sea, about 250km away from Hong Kong.
In order to further release the production capacity of Panyu 34/35 gas fields, realize the stable production of the gas fieldsp and improve the recovery efficiency of the gas fields, the Panyu 34/35 gas field group depressurization production project needs to add three gas turbine driven compressor skids on the Panyu 34-1CEP platform ,located on south china sea.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物
Name of Goods: __GAS TURBINE DRIVEN WET GAS COMPRESSOR SKIDS_
数量:_3套____
Quantity: __3sets____
主要技术规格:单台输出功率: ≥6130 kW( 36℃ EL.43.8m)
Main Specifications:≥6130kW under work site condition (36℃ EL.43.8m)
Main Specifications:
Specification技术参数: 247.2x104 Sm3/d(For each set capacity 单台压缩机组处理能力 ),
进气压力Inlet pressure:3140kPaG,温度temperature:16~40℃,
排气压力outlet pressure:7250~11380kPaG,温度temperature:73~157℃
交货期:合同签订后13个月内(境内供应商)或合同签订后12.5个月(境外供应商)
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后13个月内(货到项目现场时间)
For goods offered from within PRC customs territory:Within 13 months after signing the contract (arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后12.5个月(到港时间)
For goods offered from outside PRC customs territory: Within 13 months after signing the contract (arrived seaport)
境内境外货物如果交货期超过基础时间 4 周,则视为非响应性投标而予以否决。
If the delivery time of domestic and foreign goods exceeds the basic time by 4 weeks, it will be considered as a non responsive bid and will be rejected.
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:_珠海买方指定地点___
For goods offered from within PRC customs territory: Zhuhai__
从中华人民共和国关境外提供的货物: _CIF 中国珠海港)
For goods offered from outside PRC customs territory::__CIF Zhuhai Seaport
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
窗体顶端
窗体底端
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 制造商应通过ISO9001(或GB/T19001)质量体系认证。投标人须提供制造商有效的质量体系认证证书;
B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
C.(不接受代理)
投标人应为所投货物的制造商,即应为是透平机或压缩机生产商。本次招标不接受代理商和成橇商投标。
C. The bidder shall be the manufacturer of bid goods. And should be a turbine or compressor manufacturer ,Bid by Agent and skid-mounted is not accepted.
D. 是否接受联合体投标:是
Joint Venture: Accepted
本次招标允许联合体投标,但仅限于在联合体牵头人无法合法签订人民币合同的情况下与国内的联合体成员组成联合体,且全部联合体成员数量不得多于两家。
Joint Venture is permitted, which is only for the leading party that cannot sign the Contract in RMB Yuan legally forming Joint Venture with domestic member. The number of JV members shall not exceed two.
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NOT A/Vailable
(2)资质要求及证明文件
Requirements of Qualification of Bidder and Certificate
A. 投标人承诺供货时提供由国家安全生产监督管理总局海洋石油作业安全办公室(COOOSO)认可的船级社(ABS, BV, CCS and DNV)之一的第三方产品检验证书。
B. The bidder shall promise to provide the Third party inspection certificate of one of the five third party certification agencies authorized by COOOSO, i.e. ABS, BV, CCS, and DNV.
(3)业绩要求Requirement for Bidder's reference:
a) 投标人所投燃气透平驱动压缩机机组2012年1月1日至此次投标截止日至少有1套燃气透平驱动压缩机机组的供货业绩(业绩中燃机、压缩机品牌应与本次投标品牌一致)并提供相关业绩证明。
a) The gas turbine compressor brand invested by the Tender shall hA/Ve at least one set of supply performance from January 1, 2012 to the bidding deadline and provide relevant performance certified copy,
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件至少包括:1)合同及技术附件复印件,体现合同签署时间、货物名称、供货数量、燃机、压缩机品牌;2)到货验收证明文件
The Bidder shall furnish reference List in given form, and submit valid track records and relevant documentary evidence:1).Copies of contracts and technical attachments,including Date of contract signing, name of goods, quantity of supply,The gas turbine compressor brand 。2). Receiving certificate.
未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、项目名称、供货数量、燃机、压缩机品牌等内容的,均视为无效业绩。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of the name of goods, supply quantity,The gas turbine compressor brand , the relevant reference will be deemed invalid.
b)国产化首台(套)、“三新三化”产品投标,投标人满足以下两个条件之一的,可视同满足第a)条业绩条件(不受上述第a)条业绩要求的限制):
①所投产品在投标前获得中海石油(中国) 批准和中国海洋石油集团 备案的首次工程应用管理认定,提供签字盖章的《首次工程应用管理认定申请审批表》证明文件(复印件)。
②已纳入中国海洋石油集团 三新三化清单且提供相应产品的供应商,其业绩视为满足本招标项目要求。
The bidder shall satisfy one of the following two conditions for the bidding of the first domestic product (set) and "Three New Three Industrialization" ,shall be deemed to meet the requirements of the bidding project (not subject to the performance requirements of Section a above).
① the bidder shall obtain the first project application management certification before bidding which approved by the CNOOC China Ltd. Shenzhen and record at CNOOC China Ltd. The signed and sealed certification document of 《Approval form of application for management identification of first engineering application of major technologies and products》
② The performance of suppliers providing similar products that hA/Ve been included in the "Three New Three Industrialization List" of CNOOC China Ltd
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2023年5月18日开始至2023年5月25日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可 投标人须在线填写 招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from May 18th, , 2023 to May 25th 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投标文件的递交 Submission of bid
投标截止时间(开标时间): 2023年6月8日上午10:00
The deadline for submission of bid (bid opening time):Jun 8th,2023,10:00am
投标文件送达
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 。
This Invitation for Bids will be published on the website at the same time.
7.投标人在投标前应在必联网(https:// ooc.com.cn)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https:// ooc.com.cn) .
8.
未曾在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)上注册会员的单位应先注册。登录成功后根据招标公告的相说明下载招标文件!项目 联系人:李杨
咨询电话:010-51957458
传真:010-51957412
手机:13683233285
QQ:1211306049
微信:Li13683233285 邮箱:1211306049@qq.com
备注:欲购买招标文件的潜在投标人,注册网站并缴纳因特网技术服务费后,查看项目业主,招标公告,中标公示等,并下载资格预审范围,资质要求,招标清单,报名申请表等。为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按公告详细内容为准,以招标业主的解答为准本。
来源:中国电力招标采购网 编辑:cnooc